コンテンツにスキップ

[スポンサードリンク]

CROWN English Communication 3 Lesson10 和訳

Looking into the Eye of History

声ひとつで部屋を変えることができる。部屋を変えることができれば、街を変えることもできる。街を変えることができれば、州を変えることもできる。州を変えることができれば、国家を変えることができる。そして、国家を変えることができれば、世界を変えることができる。 ――Brack Obama


アメリカが世界で初めて原爆を投下してから71年後の2016年5月27日、バラク・オバマ米大統領は、アメリカ大統領として初めて広島を公式訪問した。 オバマ大統領は広島の人々に、そして世界の人々に、核兵器廃絶の必要性と恒久平和への願いを語った。


71年前、雲ひとつない明るい朝、空から死が降り注ぎ、世界は一変した。 閃光と炎の壁が都市を破壊し、人類が自らを滅ぼす手段を持っていることを示した。

なぜ私たちはこの場所、広島に来るのか? そう遠くない過去に放たれた恐ろしい力について考えるためである。 10万人を超える日本人の男性、女性、子どもたち、数千人の韓国人、捕虜となった数十人のアメリカ人を含む死者を悼むために。 彼らの魂が私たちに語りかけてくる。 私たちが何者であるか、そして何者になる可能性があるのかを内省し、見極めることを彼らは私たちに求めている。

ヒロシマを際立たせているのは、戦争という事実ではない。 人類が誕生したときから、激しい争いはあった。 石から刃物を、木から槍を作ることを学んだ私たちの祖先は、狩猟のためだけでなく、同族に対してもこれらの道具を使った。 どの大陸でも、文明の歴史は戦争で埋め尽くされている。穀物の不足や金への飢えにより引き起こされたのか、もしくは民族主義的熱狂や宗教的熱狂によって強いられたのかにせよ。 国は興り、そして滅びた。 民族は征服され、解放された。 そのたびに、罪のない人々が数え切れないほどの犠牲者を出し、その名は時の流れとともに忘れ去られてきた。

[スポンサードリンク]